大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于粤语体育新闻的问题,于是小编就整理了4个相关介绍粤语体育新闻的解答,让我们一起看看吧。
广东体育粤语直播欧洲杯吗?
直播的
广东体育频道将全程粤语直播!
下面是直播安排——
6月12日/直播场次
21:00|A组第1轮|威尔士vs瑞士
6月13日/直播场次
00:00|B组第1轮 |丹麦vs芬兰
03:00|B组第1轮 |比利时vs俄罗斯
21:00|D组第1轮 |英格兰vs克罗地亚
广东体育NBA怎么没有粤语直播了?
很多球迷都非常怀念小朱使用粤语翻译时,为了让一些球队的名称、球员的名字读起来特别接地气、风趣一些,他总会起一些非常特别的名字,"绿军、拓荒、牛仔、金块、溜马、巫师、力博…"不知道还有多少人认得出这些球队名字。
踢足球最帅的那个叫碧闲?
外国人的名字一般是音译,在大陆普通话就译为贝克汉姆,广东话就译为碧咸。 同样的还有切尔西广东话译为车路士。阿森纳译为阿仙奴。 最离谱的是,我小时候看报纸,体坛周报和足球报对阿森纳主帅的翻译居然不一样,一个是温格,一个是旺热。后来我才知道一个是英语的音译,一个是法语的音译。
你认为粤语解说体育比赛好听,还是普通话解说体育比赛好听呢?
这个问题提得相对广泛性,在中国,我们的国语就是普通话,至于在体育比赛的时候用粤语解说好听还是普通话解说好听呢?其实我认为不存在哪一种语言解说比较好听这个问题,应该是观众对于一种语言归属感强与弱这个问题。 作为一名热爱足球的广东人,我自然会认为粤语是我在电视上观看球赛的首要选择,因为粤语作为广东特有的语言,在很多的发音和表达意思上与普通话有很大的不同,那么广东本地在观看体育节目的时候,在粤语解说的氛围下好像与自己的乡里乡亲聊着比赛,十分亲切,而且还能更好地体会到一种体育赛事在电视机通过熟悉的声音传达出的一种***澎湃!
然而,相对于粤港澳或者广西部分部分地区的电视观众来说,粤语解说恐怕就是“鸡同鸭讲,眼碌碌了”了,毕竟粤语作为地方语言,并非所有中国人都能流利的说和毫无阻碍的听明什么意思,所以这一比分广东以北的沿海和中国内陆城市就会更加喜欢选择普通话的赛事解说。
当然,体育赛事并不会因为粤语或者普通话哪一种语言解说而失去其自身的魅力,好像足球赛事,即使在无解说员的状态下,只要放出现场助威呐喊的尖叫声,我想每个观众都会随着比赛的发展而燃烧自己的***!
懂粤语的绝对粤语,普通话只有几十年历史标准,四音四调,表达情感有限。粤语存在千年,九音六调,可以表达的情感和语言的成熟度否远超普通话。
东北歌手李健都说粤语比普通话合适歌唱,王杰也说国语唱歌很难。用粤语读诗词永远比普通话顺。为什么西班牙语解说能那么快速?因为语言磨合久了适合人发音,读起来顺畅🔜,而普通话很难这样顺,因为它存在历史短,很多衔接不符合人类发音。
自古“文无第一、武无第二”,讲话属“文”,所以没有谁比谁好听这一说,主要看个人喜好和待事态度。人对母语有天生的认同感,所以在广东省自然是认为粤语讲解好听的占多数。我是一个普通话讲得很溜的广州人,对两种话的韵味都能体会,我看比赛也倾向于其中的技战术内容,所以不觉得哪一种话会比另一种话 “好听一些”。而广东体育台的讲解历史数据和技术数据充足,关键是讲解立场持中,就事论是,从不(或极少)偏袒主队,对主队有感情但从不(或极少)感情用事。这源于广州作为千年商都所形成的本地文化核心——君真。
到此,以上就是小编对于粤语体育新闻的问题就介绍到这了,希望介绍关于粤语体育新闻的4点解答对大家有用。