体育新闻翻译人物,体育新闻翻译人物介绍

交换机 35 0

大家好,今天小编关注一个比较意思的话题,就是关于育新翻译人物的问题,于是小编就整理了3个相关介绍体育新闻翻译人物的解答,让我们一起看看吧。

  1. 体育用英文怎么说?
  2. 体育英语专业到时候干什么?我是说就业方向?还有体育管理是干啥的?
  3. 为什么广东体育台翻译外国球队球员的名字要跟普通话不一样呢?不伦不类,大家怎么看?

体育用英文怎么说?

体育的英语词汇有这些,physical culture; physical training; sports; sports activities;

资料拓展:

体育新闻翻译人物,体育新闻翻译人物介绍-第1张图片-启炉虎扑体育
图片来源网络,侵删)

关于体育的词组有这些:

manager 经纪人instructor 教练,技术指导guide 领队trainer 助理教练referee, umpire (网球.棒球)裁判line***an, touch judge (橄榄球)裁判contestant, compe***, player 运动员professional 职业运动员*** 业余运动员,爱好者enthusiast, fan 迷,爱好者f***ourite 可望取胜者 (美作:f***orite)outsider 无取胜希望者championship 冠军赛,锦标赛champion 冠军record 纪录record holder 纪录创造者

体育活动 sports/sporting activities 体育锻炼 physical training 体育锻炼标准 standard for physical training 广播操 setting-up exercises to music 课/工间操 physical exercises during breaks 体育工作者 physical culture workers, sports organizer 运动爱好者 sports fan/enthusiast

体育新闻翻译人物,体育新闻翻译人物介绍-第2张图片-启炉虎扑体育
(图片来源网络,侵删)

体育英语专业到时候干什么?我是说就业方向?还有体育管理是干啥的?

就是学习英语时侧重与体育有关的的知识。就业应该主要是体育赛事的翻译吧,选修新闻的话也可以解说方向发展。其实前景不算宽的,但因为比较冷门,所以学精的话也很有前途。

就是学习英语时侧重与体育有关的的知识。就业应该主要是体育赛事的翻译吧,选修新闻的话也可以向解说方向发展。其实前景不算宽的,但因为比较冷门,所以学精的话也很有前途。

为什么广东体育台翻译外国球队球员名字要跟普通话不一样呢?不伦不类,大家怎么看?

一看这标题就知道,又是一个拉仇恨、地域黑的话题!作为一个世代祖居南粤的广东人,今天我就为这个标题,和那些逢“粤”必喷的杠精们杠上一杠!

体育新闻翻译人物,体育新闻翻译人物介绍-第3张图片-启炉虎扑体育
(图片来源网络,侵删)

不知从什么时候开始,在网上总有那么一小撮人,好像广东人挖了他家祖坟似的逢粤必反、逢粤必喷。本想在此骂回去的,但广东人天生包容、豁达的天性,让我很快就平静下来,我爸从小就教育我别跟傻子一般见识,你要钦敬他们………!

说正事,广东体育台在翻译外国球队的队名、人名时跟普通话不一样,不伦不类?!真是呵呵……了!

卡纳瓦罗一一简拿华路

但凡读过点书上过地理课的人都知道,广东人有着两千多年的文明文化记载,历经千年“粤语”还保持着“九音六调”的古汉语发音,相对于现代的汉语有区别不是很正常吗?怎么到了普语地区就变成“不伦不类”呢?但你们这种追求语言统一的坚韧还是值得我们钦敬的。

说到英译中这回事,不论你们同不同意我都认为粤语的翻译是最贴切、最接近原音的译法(只限“音译”),最大优点就是无论国人还是外国人很容易就明白意思。

***如,你在大街上碰到一个外国人,你跟他聊体育。你说你是“贝克汉姆”的粉丝,外国人可能会一脸懵逼……谁是“贝克汉姆”?如果我用粤语说“碧咸”,我想有90%的外国人会明白我说的是前曼联的万人迷Beckham一一D***id beckham。

【贝克汉姆一一碧咸】

学过英语的都知道,英语的尾音都是轻声,在不需要太规范的环境只要能明白意思,省略了也无伤大雅,在这一点粤语翻译是深得精髓。

譬如:Ronaldo,普语翻译是一一罗纳尔多,粤语翻译是一一朗拿度。

到此,以上就是小编对于体育新闻翻译人物的问题就介绍到这了,希望介绍关于体育新闻翻译人物的3点解答对大家有用。

标签: 体育 翻译 英语